魅了の「日本の味」をJETROと高崎商工会議所が提供

 17日(月)昼、JETROとパートナーの高崎商工会議所が「日本の味」( Sabores do Japão )をJ.H(ジャパンハウス)で約60名の参加者にお披露目、大好評を博した。会議所からは平田藤義事務局長が参加、高崎商工会議所中小企業相談所経営支援課の課長補佐 夏海泰紀氏、㈱今井だるま店NAYAの今井裕久社長、ホテルメトロポリタン高崎の総料理長 井田昭彦氏、ジェトロ群馬貿易情報センター係長の高橋史郎氏らと懇談した。

 日-メルコスールEPA準備に向けて、この様なイベントが地球の反対側のブラジルで積極的に開催される事は日伯双方の国益に叶い、その意義は極めて大きいものがある。本イベントを果敢に企画・実行されたJETROおよび高崎商工会に感謝を申し上げる。

 JETROサンパウロ事務所の大久保敦所長が故郷、高崎市の名物だるまを丁寧に紹介、本イベントのスタート時、集まった数人がだるまに向かって先ず右目(だるまの左目)に目入れ式を、イベントの終了時には別の数人に願いが叶えられたとして同だるまの右目入れ式を行い参加者と共に祝福を分かち合った。

 豪華なWelcome Drinkの試飲会(カクテル)は11時半から執り行われ、イベント終了時には参加者全員に、かりんこ梅チップ(大利根漬)- Umê chips Karinko (Ohtoneduke)、梅ゼリー(Samurai Charge)(大利根漬)- Geleia de umê Samurai Charge (Ohtonedule)、だるまのおちょこ(三美堂)- Copo-daruma para saquê (Sanbido)がプレゼントされる等大きな注目を集めた。

 試飲会の提供社:“大盃” 大吟醸五年熟成秘蔵酒(牧野酒造)Osakazuki Daiginjo maturado por 5 anos Reserva   (Makino Shuzo) 、大盃大吟醸(牧野酒造)Osakazuki Daiginjo (Makino Shuzo) 、大盃蔵元限定純米吟醸 2011 BY Vintage(牧野酒造)Osakazuki Junmai-Ginjo edição limitada 2011 BY Vintage(Makino Shuzo) 、大盃にごり原酒(牧野酒造)Saquê turvo Osakazuki (Makino Shuzo) 、スパークリング酒大盃純生(牧野酒造)Saquê espumante Osakazuki Jun-nama (Makino Shuzo) 、梅酒 紅の舞(牧野酒造)Umeshu de saquê Beni-no-mai  (Makino Shuzo) 、かりんこ梅チップ(大利根漬)Karinko umê chips(Ohtoneduke) 、梅ゼリー(Samurai Charge)(大利根漬)Geleia de umê (Samurai Charge) (Ohtoneduke)、梅ゆず三ッ星たれ(大利根漬)Tarê com toque de yuzu com karikari umê mitsuboshi (Ohtoneduke)、梅タル三ツ星ソース(大利根漬)Molho tártaro com karikari umê mitsuboshi (Ohtoneduke)

写真中央が井田 昭彦ホテルメトロポリタン高崎総料理長と「藍染」白石テルマシェフNAYA、左が今井裕久㈱今井だるま店NAYA社長

今井だるま店NAYAのだるまに目入れを行う井田総料理長


(写真提供:ジェトロサンパウロ)

 

https://camaradojapao.org.br/jp/?p=46908