(新日程のお知らせ)(Aviso da nova data) – CIR 055/13 金融部会セミナー開催のご案内

 

(再送)

 

お申込各位

 

 

延期されました金融部会セミナーは86日(火)16時~17時半の開催と決定致しましたので、ご案内申上げます。

 

前回お申込頂いた方へ優先してご案内しておりますので、ご出欠の連絡を723日(火)までに必ず事務局チサト宛にお願い致します。

 

ご参考までに申込を頂いており、これからのお振込み及び当日払いを予定されている方のリストを添付致します。

 

 

なお、ご本人が出席不可の場合には別の方にご参加頂いても構いません。いずれの方も出席が不可の場合には、他企業の参加希望者へ席をお譲り致しますのでご了承下さい。

 

宜しくお願い致します。

 

———————————-

 

Aos Inscritos

 

Informamos que a nova data do Seminário do Departamento Financeiro prorrogado foi definida para dia 6 de agosto ( terça-feira ) das 16h00 ás 17h30.

 

Havendo preferência de vagas aos inscritos, gostaríamos de solicitar confirmar a sua presença até dia 23 de julho ( terça-feira ) com Sra.Chisato ( Tel: 3178-6233 ou secretaria@camaradojapao.org.br)

 

 

Para sua referência, anexamos a relação dos nomes dos inscritos e do pagamento de taxa de adesão ( R$ 30,00 por pessoa ).

 

 

Se o próprio inscrito não puder participar, não há problema de enviar substituto da empresa, e caso não seja possível o comparecimento de nenhuma pessoa, pedimos a gentileza de sua compreensão de que repassaremos vagas aos que tenham interesse de participar.

 

 

Atenciosamente,

 

 

Secretaria da Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

 

 

 

—– Original Message —–

From: Secretaria Camara Japonesa

To: secretaria@camaradojapao.org.br

Sent: Wednesday, July 10, 2013 11:31 AM

Subject: (延期のお知らせ) (Aviso de prorrogação do seminário) – CIR 055/13 金融部会セミナー開催のご案内

 

 

延期のお知らせ

 

来る11日(木)に開催を予定しておりました金融部会セミナーを、Sindicatoのストの影響の為、延期することと決定致しました。 ご不便をお掛け致しますがご了承の程お願い申上げます。

 

延期後の新日程につきましては、近々改めてお知らせ申上げますのでよろしくお願い致します。

今回お申込頂きました方々を優先して次回開催とさせて頂きます。

なお、すでにお支払済みの方々におかれましては、そのまま次回開催の参加費用としてお預かりさせて頂く予定ですのであらかじめご了承下さい。

 

よろしくお願い致します。

 

……………………………………………………….

 

(Aviso de prorrogação do seminário)

 

Informamos pela presente que o seminário do Depto. Financeiro programado para ser realizado no dia 11/julho (5a) teve sua data prorrogada, devido à situação incerta da greve geral. Pedimos desculpas pelos transtornos causados e contamos com a compreensão de todos.

A nova data será informada oportunamente, e os inscritos terão preferência de vagas.

Em relação aos inscritos que já realizaram o pagamento da taxa de adesão ao seminário, estimamos manter os respectivos pagamentos como adesão à nova data.

 

Reiteramos o nosso pedido de desculpas e mais uma vez, pedimos a compreensão de todos.

 

Secretaria da Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

 

 

 

 

 

 

 

—– Original Message —–

From: Secretaria_camara japanesa

To: secretaria@camaradojapao.org.br

Sent: Friday, June 14, 2013 5:52 PM

Subject: CIR 055/13 金融部会セミナー開催のご案内

 

 

CIR–055/13

2013年6月14日

会員各位

ブラジル日本商工会議所

金融部会 部会長 山崎展生

 

 

 

金融部会セミナー開催のご案内

 

『ブラジル為替・金利見通し ~乱高下! ドル・レアル・円 三つ巴のパズルを紐解く~』

 

 

拝啓 時下益々ご清栄のこととお慶び申し上げます。

 

さて、金融部会では、今年度もブラジル金融市場についての理解をより深めて頂くべく、経済情勢や金利・為替動向に関する講演を開催することにしております。

 

今回は『ブラジル為替・金利見通し ~乱高下! ドル・レアル・円 三つ巴のパズルを紐解く~』と題して、近時大きく変動している為替、金利相場と今後の見通しにつき講演会を開催いたしますので、ご案内申し上げます。

 

なお、講演終了後、講演者への直接の質疑応答、情報交換のために、簡単に飲み物も用意させていただき、短い時間ではありますが、懇親の場も設けさせていただきますので、皆様奮ってご参加いただきますようお願い申し上げます。

 

敬具

 

-記-

 

1.日時 2013年7月11日(木)午後4時から5時半まで

(終了後、簡単な情報交換の場を予定しております)

 

2.場所 ブラジル日本商工会議所大会議室 (Av.Paulista,475, 13andar  São Paulo-SP)

 

3.講師 川原 一浩氏  (Banco de Tokyo-Mitsubishi UFJ Brasil, Diretor Tesouraria)

 

4.テーマ 『ブラジル為替・金利見通し ~乱高下! ドル・レアル・円 三つ巴のパズルを紐解く~』

 

5.言語 日本語のみ

 

6.参加費   30レアル(お1人様)

 

7.定員 45名(先着お申し込み順、各社2名まで)

 

申込み: 出欠を7月5日(金)までに事務局チサト宛ご連絡ください。

(電話:(11)3178-6233または E-mail: secretaria@camaradojapao.org.br

 

 

参加費お支払い:7月5日(金)までに事務局払い、或いは銀行振り込みにてお願い致します。

(事務局:Av.Paulista, 475, 13andar  São Paulo-SP)

 

※銀行振込の場合、

<振込先>

 

Banco do Brasil 

Agência: 1196-7 

C/C: 14650-1

CNPJ: 61.009.031/0001-06 Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

 

※ 当日のキャンセル、また欠席の場合にも、参加費の返金は御座いませんので予めご了承下さい。

以 上

 

https://camaradojapao.org.br/jp/?p=38763