CIR-106/13
2013年10月25日
2013/2014年度理事会社各位
ブラジル日本商工会議所
会頭 藤井 晋介
臨時理事会開催のお知らせ
拝啓 時下益々ご清栄のこととお慶び申上げます。
さて、当所では定款第36条に基づき、下記の通り臨時理事会を開催致しますので、万障お繰り合わせの上ご参加下さいますようお願い申上げます。
なお、本会議所に登録された対会議所代表者が出席出来ない場合は、定款第38条に準じ、対会議所代表者により指名された同企業の代理者が決議に参加可能です。
その場合は、「代理者指名届け」(下記モデルをご参考下さい)を託送、郵送、ファックス或いはPDFファイルで11月6日(水)迄に事務局宛て
(Av. Paulista, 475 – 13º. andar, São Paulo-SP, Cep 01311-908, Fax: 3284-0932, e-mail: secretaria@camaradojapao.org.br) へお送り頂きます様お願いします。
臨時理事会後は、同ホテルで臨時総会、続いて11月定例懇親昼食会に移ります。
敬具
‐記‐
日 時:2013年 11月8日(金) 11時50分~12時
会 場:ホテル チヴォリ サンパウロ モファレッジ (Tivoli São Paulo Mofarrej – Alameda Santos, 1437 – Tel: (11) 3146-5900)
議 題:①ブラジル日本商工会議所定款改定の件 ②その他
出欠確認:ご出席の確認を11月6日(水)までに事務局テイコ宛(Tel.: 3178‐6233或いはメール secretaria@camaradojapao.org.br)ご連絡下さい。
また必要に応じ「代理者指名届け」の手配もよろしくお願い申上げます。
以上
==========================================================================
代理者指名届けモデル
( PAPEL TIMBRADO DA EMPRESA )
NOMEAÇÃO DE SUBSTITUTO
Pelo presente instrumento particular de nomeação,
(NOME DO REPRESENTANTE PERANTE A CÂMARA) ……………………………………………..,
representante perante a Câmara da empresa (NOME DA EMPRESA) ……………………………….
associada a esta Entidade, nomeia como substituto (NOME DO SUBSTITUTO DA MESMA EMPRESA)………………………………………………………, da mesma empresa,
a fim de representar na Reunião Extraordinária do Conselho Diretor da Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil, a realizar-se no dia 8 de novembro de 2013, sexta-feira, das 11h50 às 12h, no Tivoli São Paulo Mofarrej – Alameda Santos, 1437 – Tel: (11) 3146-5900, em São Paulo-SP, podendo, para tanto, praticar todos os atos quanto necessários ao cabal desempenho deste instrumento.
São Paulo, de de 2013.
_______________________________________________
Empresa
_______________________________________________
Nome por Extenso e Assinatura do Representante junto à Câmara (ou do Representante Legal da Empresa).








