米国へのブラジル産牛生肉輸出解禁

ブラジルと米国は18年間の交渉の末に漸くブラジル産牛生肉の輸出協定にサイン、年間6万4,800トンの牛生肉の輸出が可能となり、年間9億ドルに達する輸出増加につながると予想されている。

ジョゼ・セーラ外務相は並びにミッシェル・テーメル臨時大統領は、ブラジル産牛生肉の輸出協定合意に漕ぎ着けたブラウリオ・マジ農務相の功績を称賛している。

今回の米国へのブラジル産牛生肉の輸出協定合意で、日本や韓国、カナダへの牛生肉輸出に弾みがつくと予想されており、9月にはブラジル肉輸出協会(Abiec)のミッションが20日間に亘ってアジア諸国へブラジル産牛肉の売り込みを予定している。

ブラジルは米国向けに年間6万4,800トンの牛生肉の輸出が可能となるが、それ以上の牛生肉輸出については輸入関税26%を支払うが、口蹄疫対策に絡んだ衛生面で許可が出ていたサンタ・カタリーナ州以外の牛肉輸出に弾みがつくと予想されている。

2015年の米国向けブラジル産の加工牛肉輸出は2億8,680万ドルに留まっていたにも関わらず、2017年には6万トンの牛生肉輸出をブラウリオ・マジ農務相は見込んでいる。(2016年8月2日付けエスタード紙)

 

事務局便り JD-045/16 リオオリンピックにおける男子サッカー「日本代表対スウェーデン代表」のパブリックビューイングイベント案内

                                                  JD-045/16
                                                  2016年8月1日
会員各位
                                                  ブラジル日本商工会議所
                                                  事務局

リオオリンピックにおける男子サッカー「日本代表対スウェーデン代表」のパブリックビューイングイベントへのご案内を以下お知らせいたします(別添資料もご参照ください)。
またとない機会ですので皆様奮ってご参加ください。入場無料です。
特に事前お申し込みは必要ございませんが、会議所会員参加者把握の為、ご参加をご希望される方はできる限り商工会議所事務局(To: secretaria@camaradojapao.org.br) へご一報いただければ幸いです。
________________________________________

2016年7月29日
各 位

パブリックビューイングのご案内について

拝啓 時下益々ご清祥のこととお慶び申し上げます。
平素よりご支援ご協力頂き誠に有難うございます。

この度、リオデジャネイロ・オリンピック・パラリンピック日本人訪問者サンパウロ支援委員会では男子サッカー「日本代表対スウェーデン代表」のパブリックビューイングイベントを開催する運びとなりました。

つきましては、以下の通りイベントをご案内させていただきます。

パブリックビューイング当日には、お食事とお飲み物を取り揃えるほか、試合前とハーフタイム時には催し物、日本代表ユニホーム着用者には景品が当たる抽選会などをご用意しております。

ご家族・ご友人お誘いあわせのうえ、どうぞお気軽にお越しください。
                                  
敬具

パブリックビューイング 男子サッカー「日本代表対スウェーデン代表」
日 時:2016年8月10日 開場17時30分 キックオフ19時
場 所:文協多目的ホール
住 所:Rua São Joaquim 381 Liberdade – São Paulo – SP
お問い合わせ: TEL (11)3208-1755 site@bunkyo.org.br

呉屋春美    菊地義治    山田康夫    村田俊典    大城幸夫
ブラジル日本
文化福祉協会会長    サンパウロ日伯
援護協会会長    ブラジル日本都道府県人会連合会会長    ブラジル日本   商工会議所会頭    日伯文化連盟
会長
 

事務局便り JD-044/16 慈善イベント「A PAZ É POSSÍVEL」案内

                                                 JD-044/16
                                                 2016年8月1日
会員企業各位
                                                 ブラジル日本商工会議所
                                                 事務局

去る6月定例昼食会の3分間スピーチでもご紹介されましたが、慈善イベント「A PAZ É POSSÍVEL」のご案内を共催者より頂きましたのでお知らせいたします。
日本の大衆演劇劇団「響ファミリー」とブラジルの懐かしのポップロックバンド「OS INCRÍVEIS」が文協大講堂で華麗なるショーを行います。
サンタクルス病院、青年会議所(JCI)共催、在サンパウロ日本国総領事館や当商工会議所他が後援しております。
ご関心の向きは日程など下記詳細(ポルトガル語)をご覧いただき、明記されている連絡先に直接お問い合わせ、お申込み下さい。

________________________________________

Prezados Senhores,
Nos dias 6 e 7 de agosto próximo, realiza-se o Show Beneficente “A Paz é Possível”, reunindo no Grande Auditório do Bunkyo duas imperdíveis atrações: Hibiki Family e Os Incríveis.
Os irmãos nisseis Akito e Kazuma e a japonesa Yuka fazem parte do Hibiki Family e no Japão desenvolvem uma carreira de sucesso na área do show de variedades (canto, dança e teatro popular).
Os Incríveis, famosa banda musical brasileira, foi uma das pioneiras a se apresentar no Japão, em 1968. No show estarão revivendo os sucessos das décadas de 1960 e 1970.
Temos a satisfação de convidá-los, juntamente com seus familiares e amigos, para prestigiar este evento inédito, cuja renda será destinada a entidades beneficentes (Associação das Vítimas da Bomba Atômica do Brasil Pela Paz, Ikoi-no-sono, Kodomo-no-Sono, Kibo-no-Iê, Fundação Cafu, AIM – Associação Para a Iniciação Musical e o Projeto Oratório nas Escolas).
Lembramos que o Bunkyo, um dos idealizadores deste projeto, em agosto de 2011 e 2012, juntamente com outras entidades, organizou o evento “Luzes da Paz” junto ao Pavilhão Japonês e ao Parque Ibirapuera com o ritual do tooro nagashi (barquinhos com velas acesas foram soltos em homenagem às vítimas da Bomba de Hiroshima e Nagasaki).
Desta feita, o Show Beneficente “A Paz é Possível” será em nosso Grande Auditório e solicitamos seu apoio para garantir o sucesso desta realização.

 
 
SERVIÇO
Show Beneficente “A Paz é Possível”
Datas:
Sábado, 6 de agosto, às 20h30
Domingo, 7 de agosto, às 18h
Domingo, 7 de agosto, às 11h
Local: Grande Auditório do Bunkyo
Rua São Joaquim, 381, Liberdade – São Paulo – SP
(próx. à Estação São Joaquim do Metrô)
Valor: R$ 100,00 e R$ 150,00
Mais informações e vendas de ingressos: Hospital Santa Cruz: (11) 5080-2352 | Bunkyo (Massami): (11) 3208-1755 | Produtora (Tiago e Isabela): (11) 4564-0234 | Mario Sato (11) 98415-9940 | Restaurante Kidoairaku: (11) 3207-8569 / (11) 99219-8364 / (11) 98415-9940 | O Segredo dos Doces – Rua Galvão Bueno, 13 – São Paulo/SP.
Site: http://www.bunkyo.org.br/pt-BR/noticias/154-2016/1034-musica-e-danca-no-show-beneficente-a-paz-e-possivel

 

電気電子部会に8人が参加して開催

電気電子部会(千野 浩毅 部会長)は、2016年8月1日午後4時から6時まで8人が参加して開催、今月25日に開催される2016年下期の業種別部会長シンポジウム発表資料作成で意見交換を行った。

参加者は自社の上期の回顧並びに下期の展望について発表、上期の回顧として経済リセッションによる一般消費者需要の低迷、取引先の資金難による販売低迷、為替変動による値上げによる販売減少、為替悪化、インフレ上昇による収益悪化などがマイナス要因となったが、景気の底打ち感、付加価値商品へのシフト新規事業の立ち上げ、為替による輸出拡大、オリンピック特需などがプラス要因として挙げられた。

下期の展望として、市場環境の改善の遅れ、依然として不安定な政治情勢、為替変動、高金利の継続、新経済班による増税の可能性並びに年金改革や労働法改善の遅れが憂慮されている。

シンポジウム副題「どん底の時期ならではの戦略 課題整理と対処方策」として、長期視点に立った経営判断の重要性、経営基礎体力の温存、ビジネスパートナーの選定、為替変動への耐性強化、ロジインフラ整備強化の要請などが挙げられた。

参加者は千野部会長(ソニー)、高田副部会長(NECラテンアメリカ)、磯村副部会長(エプソン)、大沢氏(キャノン)、藍原副領事(サンパウロ総領事館)、平田事務局長、天谷アドバイザー、大角編集担当

左から高田副部会長(NECラテンアメリカ)/磯村副部会長(エプソン)/千野部会長(ソニー)

回章 CIR-087/16 日系主要5団体オリンピック・パラリンピック支援活動 にご協賛頂いた会員企業の皆様

                                                CIR-087/16
                                                2016年7月29日
                                               
日系主要5団体オリンピック・パラリンピック支援活動 にご協賛頂いた会員企業の皆様

                                                日伯交流委員会 委員長
                                                安田 篤

リオオリンピック・パラリンピックがいよいよ近づいてきましたが、本活動にご協力頂き改めて御礼申し上げます。

ご存知の通り、支援サイトは協賛企業ロゴ入りで既にアップされておりますが(リンク: http://www.bunkyo.org.br/ja-JP/rio2016 )協賛企業の皆様へのもう一つの特典として来る8月10日(水)に文協にて行われるパブリックビューイングに関する特典についての詳細を本日、文協より頂きましたので転送させていただきます。

本件に関するお問い合わせは直接文協事務局にご連絡お願い申し上げます → TEL (11)3208-1755 site@bunkyo.org.br   (Sr. Akira Masumoto ou Sr. Eduardo Nakashima)

(ご参考までに別添にてパブリックビューイングイベントについてのご案内も添付いたします)

CIR-087/16, de 29.07.2016

Às Empresas Patrocinadoras – Atividade de Apoio às Olimpíadas e Paraolimpíadas das 5 Entidades Nikkeis

Faltam poucos dias para as Olimpíadas e Paraolimpíadas do Rio e nesta oportunidade, mais uma vez agradecemos as V.Sas. pelo apoio à atividade em referência.

Como é de conhecimento dos Senhores, o site para o apoio ao visitante japonês durante os jogos já está no ar com os logos dos patrocinadores (link: http://www.bunkyo.org.br/ja-JP/rio2016), mas além disso os patrocinadores são contemplados com ação de divulgação de suas marcas durante a exibição do jogo de futebol entre o Japão e a Suécia no próximo dia 10/08(QUA).

Hoje recebemos as instruções detalhas do Bunkyo sobre esta ação, portanto retransmitimos para a apreciação dos Senhores.

Para maiores informações, favor contatar diretamente a Secretaria do Bunkyo: (11) 3208-1755, com Sr. Akira Masumoto ou Sr. Eduardo Nakashima / site@bunkyo.org.br

Atsushi Yasuda
Presindente, Comissão de Intercâmbio Nipo-Brasileiro
Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

(anexo: convite para o evento de transmissão)
_______________________________________
2016年7月29日
協賛企業各位

                パブリックビューイングにおける協賛企業の特典について

拝啓 時下益々ご清祥のこととお慶び申し上げます。
平素よりご支援ご協力頂き誠に有難うございます。

この度、リオ五輪男子サッカー競技「日本代表対スウェーデン代表」のパブリックビューイングイベントを開催する運びとなりました。以下、イベントのご案内をさせていただきます。

パブリックビューイングには、是非ご家族・ご友人お誘いあわせのうえ、どうぞお気軽にお越しください。

今回のイベントは皆様による支援委員会サイトへのご支援ご協力により開催することができましたことを心より御礼を申上げます。別紙にてイベントにおける協賛企業様への特典をご教示いたします。                              
敬具

パブリックビューイング サッカー競技「日本代表対スウェーデン代表」
日 時:2016年8月10日 開場17時 キックオフ19時
場 所:文協多目的ホール
住 所:Rua São Joaquim 381 Liberdade – São Paulo – SP
お問い合わせ: TEL (11)3208-1755 site@bunkyo.org.br

呉屋春美    菊地義治    山田康夫    村田俊典    大城幸夫
ブラジル日本
文化福祉協会会長    サンパウロ日伯
援護協会会長    ブラジル日本都道府県人会連合会会長    ブラジル日本   商工会議所会頭    日伯文化連盟
会長
 

リオ五輪日本人訪問者支援委員会サイト協賛企業特典

1- バナー、イベント横断幕、チラシ、ポスターについて
支援委員会サイトの協力口数に比例したサイズで各企業のロゴをイベントバナー、横断幕、チラシ、ポスターに掲載いたします。

2- 観戦スクリーンに映す企業ロゴについて
各企業ロゴは試合前またハーフタイム時に協力口数に比例した形で(サイズと時間)スクリーンに映します。

3- 観戦スクリーンの商業コマーシャルについて
2口以上の協賛企業は試合前とハーフタイム時に最大2分の商業広告コマーシャル(企業側が用意)を流すことができます。

4- 企業の展示スペースについて
2口以上の協賛企業に対して、会場に展示スペース(2,5m*2,5m)を提供いたします。

AÇÃO DE DIVULGAÇÃO DOS PATROCINADORES
DURANTE A EXIBIÇÃO DO JOGO DE FUTEBOL JAPÃO X SUÉCIA

Após análise das cotas de patrocínio, a Comissão Nipo-Brasileira de Apoio às Olimpíadas definiu as seguintes ações para divulgação dos patrocinadores durante a exibição do jogo de futebol entre o Japão e a Suécia no próximo dia 10/08.

1- Cartazes e Panfletos (divulgação) / Banner e Faixa (no dia)
A organização do evento produzirá esses materiais e todos os logotipos das empresas apoiadoras serão inseridos de acordo com a proporção das cotas adquiridas.

2- Logotipo no Telão
Antes do jogo e no intervalo serão veiculados todos os logotipos das empresas em tamanho e tempo proporcionais às cotas adquiridas.

3- Comercial no Telão
Para as empresas que adquiriram 2 (duas) cotas ou mais, antes do jogo e no intervalo serão veiculadas propagandas/comerciais (cedidos pelas empresas) de no máximo 2 (dois) minutos.

4- Espaço Institucional
No local do evento, as empresas que adquiriram 2 (duas) cotas ou mais terão direito a um espaço de 2,5m x 2,5m para expor seus produtos/serviços.

Informações: (11) 3208-1755, com Akira Masumoto ou Eduardo Nakashima / site@bunkyo.org.br

 

ワーゲン社は部品不足で生産中止

ワーゲン社のサンパウロ州サン・ベルナルド・ド・カンポス工場の8,000人の従業員並びにタウバテ工場の4,000人の従業員は、部品供給不足のために先月28日から新車の組み立てができずに自宅待機を余儀なくされている。

またワーゲン社のパラナ州サン・ジョゼ・ドス・ピニャエス工場でも先週から自動車部品サプライヤーFameq社からのシャーシー供給がストップしたために、製造ラインの従業員は自宅待機を余儀なくされている。

今年7月にFameq社はドイツ資本Prevent社に買収され、200人の従業員が働いていたFameq社の部品工場では操業停止されて180人の従業員が解雇、20人のベテラン従業員は他の工場への移動を命じられている。

ワーゲン社に40年以上に亘って部品を供給していたFameq社が競合会社のドイツ資本Prevent社に買収されてワーゲン社への部品供給をストップしたために、ワーゲン社ではゴール車並びにサヴェイロ車、ヴォヤージ車、フォックス車の生産に支障をきたしている。

Prevent社グループでは、2015年初めからブラジル国内のKeiper社の11部品工場、 Tower Automotive社、 Mardel社、 TWB社、 Cavelagri社を相次いで買収しており、先月には Farmaq社を買収している。

ワーゲン社では2015年3月からサプライヤーによる部品供給問題で100日間に相当する操業停止で9万台の新車生産に支障をきたしていると発表、5月にはKeiper社並びにMardel社、Cavelagri社に対して部品供給不足で裁判所に提訴している。

またフィアット社のミナス州ベティン工場でもMardel社並びにTower Automotive社からの部品供給不足で提訴、部品サプライヤーは1日当たり20万レアルの罰金支払いを命じられている。(2016年8月1日付けエスタード紙)

年金改革は50歳以上の年齢層で調整が必要

エリゼウ・パジーリャ官房長官は、民間並びに公務員対象の年金改革として現在50歳以下の年齢層を対象に、男性の最低年金受有開始年齢を65歳、女性は62歳として検討している。

しかし現在50歳以上の年金改革過渡期に相当する男女に対する最低年金受給年齢は年齢並びに年金積立期間によって調整されるが、今年の社会保障院(INSS)の赤字は1,460億レアル、来年は1,800億レアルに達すると予想されており、早急な年金改革実施は避けられない。

現在停職処分を受けているジウマ・ロウセフ大統領は、昨年国会を通過した年金修正案の85/95法と呼ばれ女性は年金入りの最低年齢が55歳でINSS積立期間が30年間、男性は年金入りの最低年齢が60歳でINSS積立期間が35年間で満額の年金支給改革案にサインしたにも関わらず、社会保障院の赤字減少にはあまり効果を発揮していない。

ミッシェル・テーメル暫定政権では、年金改革案の国会提出を10月の地方統一選挙後に予定しているが、ジウマ・ロウセフ大統領の上院議会での弾劾裁判開始は8月29日で1週間後に判明すると予想されている。

現在のブラジルの60歳以上の年齢層は人口の11.8%、2040年には20.3%、2060年には1/3以上になると社会保障院では予想、過去6年間に1300万人が新たに年金受給開始、2020年までには更に800万人が年金受給開始すると予想されている。

現在のブラジルの男性の平均年金受給開始年齢は55歳、女性は52歳とヨーロッパ連合国平均の65歳~67歳と10歳以上下回る年齢で年金入りしているために、早急な最低年金受給年齢の引上げが急務となっている。(2016年8月1日付けエスタード紙)

 

ペトロブラスは予定の30%の資産売却達成

ペトロブラス石油公社は、サントス海盆に位置するカルカラ鉱区と呼ばれるBM-S-8鉱区の66%の権益をノルウエー資本Staroil社に売却、2015~2016年の資産売却予定151億ドルの30%に相当する45億ドルの資産調達をしている。

このカルカラ鉱区と呼ばれるBM-S-8鉱区の売却はペドロ・パレンテス新総裁就任後の初めての資産売却となり、BM-S-8鉱区の66%の権益売却額は25億ドルと予想されている。

BM-S-8鉱区の権益売却以外にも年内にはペトロブラス・アルゼンチーナ社売却で8億9,700万ドル、ペトロブラス・チリ社売却で4億6,400万ドルの臨時収入が予定されている。

また2015年にはペトロブラス社グループ企業のガスペトロ社の売却で5億4,000万ドル、アルゼンチン国内に擁するアウストラル海盆の自社資産を1億100万ドルで売却している。

ペトロブラス社ではNova Transportadora do Sudeste(NTS)社並びに BR Distribuidora社の一部株式売却、Liquigas社の100%の株式放出、 Companhia Integrada Textil de Pernambuco(Citepe)社、Petroquimica Suape社の売却を予定している。(2016年8月1日付けヴァロール紙)

 

 

回章 CIR-086/16 メディカル分科会開催案内

                                               CIR-086/16
                                                                                          2016年7月29日
メディカル分科会メンバー各位
                     メディカル分科会開催案内
                                               メディカル分科会 会長
                                               鈴木 政行

先日は分科会アンケートへの回答御協力有難うございました。下記のとおりメディカル分科会を開催致したく、ご案内申し上げます。
アンケート結果も踏まえ、今後の活動を協議いたします。

出欠の可否について、8月19日(金)までに、カマラ事務局( secretaria@camaradojapao.org.br  )にメールにて連絡ください。

– 記 –

日時 : 2016年8月29日(月) 16時~
場所 : ブラジル日本商工会議所 大会議室 ( Av. Paulista 475, 13º andar )

議題 : 分科会アンケート 実施結果
今後の活動の協議
その他

添付 : 分科会アンケート 結果
                                                            以 上

 

10人が参加して金融部会開催

金融部会(井上秀司部会長)は、2016年7月29日午後3時から4時まで10人が参加して開催、初めに今年の活動方針概要として懇親昼食会への講師派遣・テーマ、セミナー開催、2015年12月から開始したマーケット情報配信サービスの6回実施、運営方法や継続の検討で意見交換、一旦休止後下期の反響を観察後に継続の可否、運営方法の検討、英国のヨーロッパ連合離脱のブラジルへの影響、8月25日開催の下期部会長シンポジウム向け発表資料提出スケジュールなどについて話し合った。

参加者は井上部会長((Mitsui Sumitomo Seguros S.A)、大谷 副部会長(Banco Sumitomo Mitsui Brasileiro S.A.) 、林  副部会長(Mitsui Sumitomo Seguros S.A. )、深井氏(みずほコーポレート銀行)、金子氏(ブラジル三菱東京UFJ銀行)、石川氏(トヨタ銀行)、平田事務局長、大角編集長、天谷アドバイザー、吉田調査員    

進行役の井上秀司部会長